BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:-//好色TV (ATA) - ECPv6.11.2.1//NONSGML v1.0//EN CALSCALE:GREGORIAN METHOD:PUBLISH X-WR-CALNAME:好色TV (ATA) X-ORIGINAL-URL: X-WR-CALDESC:Events for 好色TV (ATA) REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H X-Robots-Tag:noindex X-PUBLISHED-TTL:PT1H BEGIN:VTIMEZONE TZID:America/New_York BEGIN:DAYLIGHT TZOFFSETFROM:-0500 TZOFFSETTO:-0400 TZNAME:EDT DTSTART:20250309T070000 END:DAYLIGHT BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:-0400 TZOFFSETTO:-0500 TZNAME:EST DTSTART:20251102T060000 END:STANDARD END:VTIMEZONE BEGIN:VTIMEZONE TZID:America/Denver BEGIN:DAYLIGHT TZOFFSETFROM:-0700 TZOFFSETTO:-0600 TZNAME:MDT DTSTART:20250309T090000 END:DAYLIGHT BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:-0600 TZOFFSETTO:-0700 TZNAME:MST DTSTART:20251102T080000 END:STANDARD END:VTIMEZONE BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250501 DTEND;VALUE=DATE:20250601 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20210324T185942Z LAST-MODIFIED:20210324T185942Z UID:51068-1746057600-1748735999@www.atanet.org SUMMARY:Dynamo\, Mentoring\, and Rising Star Awards: Open for Submissions DESCRIPTION:ATA presents annual and biennial awards to encourage\, reward\, and publicize outstanding work done by both seasoned professionals and students of our craft. Learn more about these awards and how to submit a nomination. \n\nDynamo Award\nMentoring Award\nRising Star Award URL:/event/dynamo-mentoring-and-rising-star-awards-open-for-submissions/2025-05-01/ CATEGORIES:ATA Membership ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2020/01/AFTI_2-scaled-1.jpg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250521T160000 DTEND;TZID=America/New_York:20250521T170000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250512T155424Z LAST-MODIFIED:20250512T155424Z UID:51147-1747843200-1747846800@www.atanet.org SUMMARY:ATA Educators Division Virtual Social DESCRIPTION:Join ATA鈥檚 Educators Division for an informal online social hour to brainstorm and discuss the current status of the division\, share your ideas for future initiatives\, and explore the latest developments in T&I pedagogy. \nAs the academic year comes to an end\, let鈥檚 dive into an essential topic: Assessment in T&I education. \nWe鈥檒l explore questions such as: \n\nHow do you design assessments that reflect real-world T&I work?\nWhat rubrics or criteria have been most effective in your courses?\nHow do you balance assessing linguistic accuracy with professional competencies?\nWhat role does self- and peer-assessment play in your classroom?\n\nA Zoom link to join will be provided roughly 24 hours before the event. URL:/event/ata-educators-division-virtual-social/ CATEGORIES:Educators and Trainers,Networking,Specialization ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2024/03/logo-edd-educators-division-e1747264513178.png ORGANIZER;CN="Educators Division":MAILTO:divisionEdD@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250522T190000 DTEND;TZID=America/New_York:20250522T200000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250415T001213Z LAST-MODIFIED:20250415T001213Z UID:50496-1747940400-1747944000@www.atanet.org SUMMARY:Medical Division MEDTalk DESCRIPTION:The ATA Medical Division is excited to announce its second MED Talk of the year! MED Talks are the ATA Medical Division鈥檚 content-based presentation series\, free and open to all Medical Division members. \nThis MED Talk will be recorded\, and the recording will be available for one month to all members who register. This event is for members of the ATA Medical Division only. \nThe Medical Translator鈥檚 Dictionary: What It No Longer Is and What It Could Become\nWith the arrival of the internet and the development of digital databases\, the lexicography industry was transformed: dictionaries鈥攅ssential tools for every translator鈥攃eased to be unwieldy tomes and became easily accessible works in the cloud\, easily editable\, expandable\, and universally available. And so\, it remained for over a decade. However\, with the popularization of generative artificial intelligence\, the landscape has shifted once again\, as the possibilities for retrieving and reusing information have multiplied鈥攅specially in the field of translation. \nWhat new paths are opening up in terms of services for translators and other language professionals? What considerations must be taken into account in the development and adaptation of tools for documentation\, translation\, post-editing\, and the revision of translated texts? In relation to these activities\, what is a dictionary today鈥攁 list of terms\, a database\, or rather a dynamic\, adaptable service available in many forms? \nIn this presentation\, I attempt to address these questions from the perspective of Cosnautas\, a publishing house specializing in resources for medical translators\, using primarily the case of Fernando Navarro鈥檚 Libro Rojo. \nAbout the Speaker\nJos茅 Antonio de la Riva Fort is a founding partner and director of Cosnautas\, a publishing house specializing in medical terminology and dictionaries for medical translators. He has a PhD in Comparative Literature (Universidad Aut贸noma de Madrid)\, a Master鈥檚 degree in Publishing (Universidad de Salamanca) and a major degree in Classics (Salamanca)\, where he came after a few years of liberal arts studies at Pontificia Universidad Cat贸lica del Per煤. His career has two aspects鈥攐ne as a language professional (proofreader\, editor\, project coordinator\, translator\, writer)\, mainly in the biomedical field\, and the other as a university lecturer (of classical languages\, ancient literature\, rhetoric\, and other related subjects). Mr. de la Riva Fort is interested in the intersections between the humanities and sciences on one side\, and between professional and academic realms on the other. URL:/event/medical-division-medtalk-2/ CATEGORIES:Specialization,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2024/12/logo-ata-medical-division-e1747064539615.png ORGANIZER;CN="Medical Division":MAILTO:divisionMD@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250528T210000 DTEND;TZID=America/New_York:20250528T220000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250416T011117Z LAST-MODIFIED:20250416T011224Z UID:50521-1748466000-1748469600@www.atanet.org SUMMARY:CLD Caf茅: English-to-Chinese Translation Slam DESCRIPTION:The CLD Translation Slam is back!\nIn this special edition of CLD Caf茅\, we celebrate the art of translation by showcasing three brilliant translators going head-to-head as they each translate the same text from English into Chinese and compare notes on their processes and techniques. Hear them comment on each other鈥檚 work and discover how each translator brings their unique skill set to the table. \nOpen to all current members of CLD. URL:/event/cld-cafe-english-to-chinese-translation-slam/ CATEGORIES:Grow Your Career,Specialization,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2024/03/Chinese-Language-Division-Logo-031824.png ORGANIZER;CN="Chinese Language Division":MAILTO:rony.gao@gmail.com END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250603T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250603T133000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250519T140248Z LAST-MODIFIED:20250519T150049Z UID:51242-1748952000-1748957400@www.atanet.org SUMMARY:AI Safety in Translation and Interpreting: Standards\, Ethics\, and Practical Implications DESCRIPTION:This collaborative symposium鈥攗niting the ATA Standards Committee\, FIT North America\, and FIT Latin America鈥攚ill bring together translation and interpreting professionals from around the world to explore the ethical\, practical\, and standardization challenges posed by the integration of AI.\nParticipants will examine how to uphold safety\, transparency\, and professional integrity in an evolving landscape. With insights from leading experts\, attendees will engage in meaningful discussions and connect with peers dedicated to shaping responsible AI practices in T&I. Don鈥檛 miss this essential opportunity to help define the future of ethical and effective AI use in our profession. \nAbout the Presenters\nMohamed Khemakhem has a PhD in natural language processing with significant practical AI experience gained through industry leadership. He previously spearheaded the integration of ontologies and AI into biomedical data analysis across multiple projects. Now chief executive officer of MandaNetwork\, an officially certified training provider\, he develops AI-based knowledge systems and training programs focused on responsible AI adoption. His expertise extends to standardization\, where he has been a key contributor to ISO/TC 37 鈥淟anguage and Terminology鈥 since 2017. He serves as convenor of the ISO/TC 37/SC 3/WG 6 鈥淭erminology Management and AI.鈥 He also convenes the AFNOR X03A expert group on 鈥淚ntelligence Artificielle\, Langues\, Langage et Terminologie\,鈥 facilitating cross-domain discussion on AI\, language\, and standards. He also participates in the French NSB鈥檚 AI activities\, particularly on ethics and trustworthiness\, contributing to discussions that informed European frameworks such as the AI Act. \nFred Bane is director of data science at TransPerfect in Barcelona\, where he has led a research team focused on machine translation and NLP since 2019. Prior to this\, he worked for 10 years as a Chinese translator before obtaining an MS in computer science from the Georgia Institute of Technology. He also has a master鈥檚 degree in ethnology from Nanjing University. His research interests include translation evaluation\, language modeling\, epistemology\, and cross-cultural studies. \nAndy Benzo is a legal translator\, interpreter\, and expert in legal language with over 35 years of experience specializing in English-to-Spanish translation. She has degrees in law and translation from Argentina and has taught legal and business translation at the University of California\, San Diego Extension. A certified translator and long-standing member of ATA since 1999\, Andy currently serves as ATA president-elect and chairs both the Divisions Committee and Governance and Communications Committee. Andy is an international speaker on the intersection of AI\, ethics\, language\, and law. She has presented extensively on legal translation\, civil and common law systems\, and the future of multilingual communication. She also contributes to the development of translation and interpreting standards as a U.S. expert in ISO and an active collaborator with ASTM. \nGiovanna Carriero-Contreras is a leader in the language services industry with over 30 years of experience in interpreting and translation. She is the founder of Cesco Linguistic Services and T360nBeyond\, as well as a visionary in the field\, shaping industry standards through her work with ASTM\, ISO\, ATA\, ALC\, and AAITE\, where she serves as acting chair and chair-elect. Giovanna played a pivotal role in co-authoring The Community Interpreter textbook and training program\, developing the AAITE National Code of Ethics\, and leading key projects in ISO interpreting standards. A recipient of the 2020 Bill Daniels Ethical Leader of the Year award\, she is dedicated to advancing professional ethics\, training\, and language access initiatives in alignment with ongoing efforts to address the evolving impact of AI technologies and legislative changes. \nAlan Melby started working on machine translation projects in 1970. By 1979\, he had shifted his focus toward tools for human translators\, provoked by an intellectual crisis regarding the nature of human language. In the 1980s\, he became an ATA-certified French-to-English translator and began serving within the leadership of ATA and the International Federation of Translators (FIT) while continuing to explore philosophy. He is currently chair of FIT North America\, chair of the Standards Committee of FIT Global\, and president of LTAC Global\, a nonprofit focused on serving the language community. His current interests include TBX (the main international standard for representing the content of a termbase)\, MQM (a framework for the analytic evaluation of translation quality)\, and promoting the use of standardized labels on translation output. \nNora D铆az is an English-Spanish translator and conference interpreter who enjoys using technology and finding ways to increase productivity\, which\, combined with her love of teaching\, has led her to share what she has learned through a blog\, articles\, webinars\, and workshops. Nora is the chair of ATA鈥檚 Professional Development Committee. She is also one of the co-organizers of the AI in Translation Summit\, the Innovation in Translation Summit\, and the Innovation in Interpreting Summit. She has co-authored a book called The Translator鈥檚 Tool Box. Nora was listed as one of the Top 30 Women in the Language Industry by Multilingual Magazine in 2023 and was the recipient of ATA鈥檚 Innovation Award in 2024. URL:/event/ai-safety-in-translation-and-interpreting-standards-ethics-and-practical-implications/ CATEGORIES:Free for Members,Tools and Technology ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/05/AI-Safety-in-Translation-and-Interpreting-Standards-Ethics-and-Practical-Implications-scaled-e1747663356947.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250605T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250605T133000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250502T192130Z LAST-MODIFIED:20250502T192130Z UID:50867-1749124800-1749130200@www.atanet.org SUMMARY:GLD Webinar: Working with the Old German Kurrentschrift DESCRIPTION:One of the greatest challenges in working with handwritten German-language documents produced before the 20th century is the script in which they were written\, known as Kurrent. In this webinar\, we will begin with an overview of the history of this form of German handwriting\, with a focus on how it was taught and used in the 18th and 19th centuries in Europe and America. We will examine several examples of Kurrentschrift that German translators often work with today\, including personal documents (letters and diaries) and vital records. We will wrap up with information on resources for translators and others who are interested in becoming proficient in Kurrentschrift. \nAttendance is limited to 100 participants. \nMark L. Louden\, Ph.D.\, is the Alfred L. Shoemaker\, J. William Frey\, and Don Yoder Professor of Germanic Linguistics and the Director of the Max Kade Institute for German American Studies at the University of Wisconsin鈥揗adison. Most of his research and public outreach centers on German-related language varieties in North America\, especially Pennsylvania Dutch. URL:/event/gld-webinar-working-with-the-old-german-kurrentschrift/ CATEGORIES:Specialization,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2025/01/logo-gld-german-language-division-e1747064493374.png ORGANIZER;CN="German Language Division":MAILTO:leubetranslation@aol.com END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250610T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250610T140000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20241217T195903Z LAST-MODIFIED:20250410T201151Z UID:47770-1749556800-1749564000@www.atanet.org SUMMARY:Strategies for Excellence in Remote Simultaneous Interpreting DESCRIPTION:Master the unique challenges of remote simultaneous interpreting. Learn how to avoid common pitfalls and sharpen your skills for this dynamic field.\nRemote simultaneous interpreting (RSI) emerged in 2020 and has since become integral to the daily routine of freelance conference interpreters worldwide. While akin to traditional conference interpreting\, it demands distinct skills and heightened multitasking abilities beyond those typically required in a booth setting. In this webinar\, we鈥檒l explore common mistakes and pitfalls encountered by interpreters across age and experience levels when operating remotely. Come prepared with questions for the Q&A session as we collaborate to enhance our proficiency in this evolving landscape. \nYou will learn how to:\n\nIdentify red flags indicating that the client鈥檚 RSI setup might not work.\nChoose an RSI setup that will help you mitigate risks.\nAvoid the biggest mistakes made by conference interpreters when working on Zoom and similar platforms.\nBe a great boothmate during RSI assignments.\n\nAbout the Presenter\nPaula Ianelli was born and raised in S茫o Paulo\, Brazil\, and has been a translator and conference interpreter for over 15 years. She is a member of AIIC\, APIC\, and TAALS\, and is certified by both ATA and ABRATES. She has interpreted for celebrities like Sandra Bullock and Will Smith\, as well as politicians such as U.S. Vice President Kamala Harris and former Brazilian President Michel Temer. She has worked at events with thousands of listeners and live broadcasts to global audiences. She resides in New York\, where she continues her work as a conference interpreter\, both online and on-site. URL:/event/strategies-for-excellence-in-remote-simultaneous-interpreting/ CATEGORIES:Grow Your Career,Interpreting,Specialization ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2024/12/Strategies-for-Excellence-in-Remote-Simultaneous-Interpreting-scaled-e1734016715933.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250614T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250614T130000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250519T150845Z LAST-MODIFIED:20250519T151019Z UID:51254-1749902400-1749906000@www.atanet.org SUMMARY:MD Networking Event DESCRIPTION:Join ATA鈥檚 Medical Division for another online networking event! This will be a relaxed\, informal event to interact with your colleagues\, make new connections\, and catch up with old ones. Several questions will be presented and discussed with fellow professionals in breakout rooms\, followed by a group discussion to share ideas. \nRegistration closes June 13.聽 \nPlease send any questions to divisionMD@atanet.org. We can鈥檛 wait to see you! URL:/event/md-networking-event-3/ CATEGORIES:Networking,Specialization ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2024/12/logo-ata-medical-division-e1747064539615.png ORGANIZER;CN="Medical Division":MAILTO:divisionMD@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250617T160000 DTEND;TZID=America/New_York:20250617T170000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250307T171621Z LAST-MODIFIED:20250331T183330Z UID:49699-1750176000-1750179600@www.atanet.org SUMMARY:ATA Member Benefits Meet-Up DESCRIPTION:Learn all about the benefits of ATA membership!\nWhether you are considering joining ATA as a new member or are a longtime member needing a refresher on all the benefits ATA has to offer\, this free event is for you. \nATA is continuously working to add more benefits for our members. There are so many benefits that even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer. Find out what you鈥檝e been missing! \nDuring this FREE\, fun\, and interactive event\, learn how to access your ATA member benefits and services\, or just catch up on what鈥檚 new and get live answers to your questions from ATA鈥檚 Membership Committee. \nUnable to attend?\nAdditional meet-ups will be scheduled throughout the year. This event will not be recorded. URL:/event/ata-member-benefits-meet-up-8/ CATEGORIES:ATA Membership,Free for Members,Networking,Newcomers ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2019/11/ata_banner_home-membership-e1673974905885.jpg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250620T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250620T130000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250430T165117Z LAST-MODIFIED:20250430T182227Z UID:50803-1750420800-1750424400@www.atanet.org SUMMARY:Deep Dive Networking: Retirement Planning for Freelancers DESCRIPTION:Bring your snorkels and join the Business Practices Education Committee for a deep dive into one business topic!\nToday we鈥檒l discuss retirement: How can freelance language professionals prepare? Bring your questions\, ideas\, and insights to share. \nRegistration is free and open to ATA members only. Due to the interactive nature of this event\, it will not be recorded. \nThis event is hosted by ATA鈥檚 Business Practices Education Committee. URL:/event/deep-dive-networking-retirement-planning-for-freelancers/ CATEGORIES:Business Strategies,Free for Members,Networking,Tools and Technology ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/04/Deep-Dive-Networking-Retirement-Planning-for-Freelancers-scaled-e1746031865514.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250626T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250626T130000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250513T231208Z LAST-MODIFIED:20250514T225811Z UID:51194-1750939200-1750942800@www.atanet.org SUMMARY:ATA TEKTalks: Human-Inspired Term Extraction with Sketch Engine DESCRIPTION:Feeling LOC鈥檇 out? ATA TEKTalks is here to help!\nThis webinar offers a practical introduction to Sketch Engine and explores how it can support freelance translators\, in-house linguists\, language services providers\, and students alike鈥攚hether you鈥檙e looking to streamline your workflow\, sharpen your linguistic insights\, or expand your client base. \nSketch Engine is an online text analysis tool that works with large samples of language\, called text corpora\, to identify what is typical and frequent in a language and what is rare\, outdated\, going out of use\, or what new words or grammar are beginning to be used. In a nutshell\, Sketch Engine is a tool to learn how language works. \nIn current language industry scenarios\, Sketch Engine is an ideal method of identifying and extracting clean and reliable data from any source. \nManual extraction is time-consuming. With large quantities of text\, automatic term extraction is the only viable option. However\, the result can be noisy\, contain many non-terms\, and require human post-editing. \nThis webinar will present the principles behind an automatic method that reduces the noise considerably by imitating the more reliable manual term extraction process. \nWhat is ATA TEKTalks?\nLanguage technology\, or lang tech for short\, can feel like a confusing maze\, evolving daily. If you鈥檝e ever felt 鈥淟OC鈥檇 out鈥 of all the excitement鈥攐r just overwhelmed鈥攊t鈥檚 time to grab your compass and assume your place as a tech-savvy linguist! \nATA鈥檚 Language Technology Division is pleased to present ATA TEKTalks\, a quarterly series of webinars. ATA TEKTalks provides a platform for leading language technology companies to say hello\, offer insights\, and answer questions relevant to the work of freelancers\, language services providers\, and in-house translation departments. \nThink of ATA TEKTalks as an open exchange of information where language technology companies and their representatives demonstrate how and why their services can improve your return on investment. \nThis webinar series is organized in collaboration with ATA鈥檚 Language Technology Division. \nBy the end of this webinar\, you will be able to:\n\nConduct corpus queries to explore how words are used across a range of contexts\, examining frequency\, distribution\, and variation.\nAnalyze collocations using Sketch Engine to uncover patterns of co-occurrence that reveal how language works in real\, everyday use.\nCreate word sketches that capture a word鈥檚 grammatical behavior and typical collocates\, offering a concise view of its usage profile.\nExtract keywords statistically to pinpoint salient terms in a text or corpus\, which is useful for domain analysis\, terminology work\, or content comparison.\nSupport language teaching with authentic\, corpus-based examples that enhance textbook materials and make instruction more contextually rich.\n\nAbout the Presenter\nOnd艡ej Matu拧ka is a linguist and head of sales at Sketch Engine\, a corpus system developed by Lexical Computing. His role includes promoting the use of corpora among linguists and language professionals and running training events and workshops. Ond艡ej also contributes to developing the user interface and improving the user experience of Sketch Engine\, the OneClick Terms term extractor and the Lexonomy dictionary writing system. URL:/event/ata-tektalks-human-inspired-term-extraction-with-sketch-engine/ CATEGORIES:Free for Members,Tools and Technology,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2022/03/TEKTalk-Is-Wordfast-the-Right-Tool-for-You-e1747066576290.jpg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250701T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250701T130000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250424T193203Z LAST-MODIFIED:20250425T183446Z UID:50715-1751371200-1751374800@www.atanet.org SUMMARY:How AI Search Is Reshaping User Behavior and SEO: Key Insights for Translators DESCRIPTION:Discover how AI-powered search engines are changing user behavior and SEO strategies\, and what it means for translators and agencies navigating this evolving digital landscape.\nThe growing popularity of AI-powered search engines like SearchGPT\, Perplexity\, and Microsoft Copilot is fundamentally changing user behavior. At the same time\, more and more website owners are reporting a decline in traffic from Google. The increasing use of these new search technologies is accelerating this trend. \nGoogle has also responded to these shifts in search behavior with features like AI Overviews and AI Mode. Meanwhile\, website owners who rely on search engine optimization (SEO) as a key marketing channel\, as well as SEO experts\, are in turmoil: should they adapt their SEO strategy\, and if so\, how? Terms like generative engine optimization (GEO) and large language model optimization (LLMO) are being used excessively in this context\, but what do they really mean? \nThis webinar will provide participants with an overview of the latest insights into changing search behavior and what they mean for SEO strategies. Additionally\, new tools for analyzing AI-driven search queries will be introduced. The webinar is aimed at translators and agencies offering SEO-optimized translations or looking to refine their own SEO strategy. \nBy attending this webinar\, you will:\n\nUnderstand how user behavior is evolving with AI-powered search.\nExplore current debates on adapting SEO strategies.\nCompare AI-driven SEO with traditional optimization approaches.\nUse tools to analyze mentions and visibility in AI search engines.\n\nAbout the Presenter\nMagali Karee is a freelance translator with over 15 years of experience in search engine optimization (SEO)\, marketing\, and translation. She specializes in SEO-optimized translations and transcreation from English and French into German. Previously an editor and deputy editorial director at a major German platform\, she brings deep content and search expertise. She has a master鈥檚 in linguistics and is a certified SEO manager. As co-founder of Saramatik\, she supports creative German advertising and helps businesses adapt content strategies for AI-driven search visibility. URL:/event/how-ai-search-is-reshaping-user-behavior-and-seo-key-insights-for-translators/ CATEGORIES:Business Strategies,Grow Your Career,Specialization,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/04/How-AI-Search-Is-Reshaping-User-Behavior-and-SEO-Key-Insights-for-Translators-scaled-e1745522509291.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250712T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250712T124500 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250428T175854Z LAST-MODIFIED:20250428T190834Z UID:50767-1752321600-1752324300@www.atanet.org SUMMARY:Digital Marketing for Translators\, Part 3: SEO Essentials To Get Found Online DESCRIPTION:Learn how you can organically position your freelance business online.\nWould you like clients to find you online when they search for translation\, localization\, and interpreting services in your language pairs and specialties? Search Engine Optimization (SEO) can help you achieve that 鈥 and no\, it鈥檚 not a kind of magic. It鈥檚 a combination of digital strategy\, SEO know-how\, and the right tools. Join us for this digital marketing webinar to discover how SEO can help boost your online visibility and improve your website鈥檚 search engine ranking. \nBy attending this webinar\, you will:\n\nUnderstand key SEO terminology every beginner should know.\nExplore keyword research techniques tailored to your niche.\nDiscover popular SEO tools and their essential features.\nApply effective on-page and off-page SEO strategies to boost your online presence.\n\nAbout the Presenter\nDelfina Morganti Hernandez has degrees in English-Spanish translation and interpreting\, digital marketing\, advertising\, and literature. She helps B2B brands and fellow translator entrepreneurs boost their conversion potential through custom SEO marketing localization\, copywriting\, and marketing consultancy services. She has lectured internationally on literary translation and transcreation\, self-published two eBooks on translation and poetry writing\, and is currently exploring teaching Spanish as a second language to university students in France. For over a decade\, she has used her social media channels and passion for empowering others through knowledge-sharing to provide content on marketing and branding tools\, convinced that marketing can help translators coexist with one another and with AI-based localization solutions. In 2020\, she created Founded in Transcreation\, the first podcast dedicated to transcreation as a service. In addition to ATA\, she is a member of the Association of Translators of the Province of Santa Fe\, 2nd District (CTPSF\, Argentina). URL:/event/digital-marketing-for-translators-part-3-seo-essentials-to-get-found-online/ CATEGORIES:Business Strategies,Free for Members ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/02/Digital-Marketing-for-Translators-scaled-e1739468472683.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250719T090000 DTEND;TZID=America/New_York:20250719T170000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250331T143944Z LAST-MODIFIED:20250519T144528Z UID:50265-1752915600-1752944400@www.atanet.org SUMMARY:Pennsylvania Dutch Day (Hosted by the GLD and DVTA) DESCRIPTION:ATA鈥檚 German Language Division (GLD) and the Delaware Valley Translators Association (DVTA) will be hosting a day dedicated to Pennsylvania Dutch at Southern Market in Lancaster\, Pennsylvania\, on July 19\, from 9:00am to 5:00pm. Optional social gatherings will be offered on July 18 as well. \nOur featured speaker will be Professor Mark Louden of the University of Wisconsin-Madison\, the author of Pennsylvania Dutch: The Story of an American Language. The program will present the history and present-day status of this German-language variant\, highlight gaps in interpreting services for the Plain community\, and offer attendees the opportunity to learn some Pennsylvania Dutch themselves. URL:/event/pennsylvania-dutch-day-hosted-by-the-gld-and-dvta/ LOCATION:Lancaster\, Pennsylvania\, Lancaster\, PA\, United States CATEGORIES:Interpreting,Networking,Specialization ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2025/01/logo-gld-german-language-division-e1747064493374.png ORGANIZER;CN="German Language Division":MAILTO:leubetranslation@aol.com END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250724T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250724T130000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250513T225012Z LAST-MODIFIED:20250514T225917Z UID:51191-1753358400-1753362000@www.atanet.org SUMMARY:Preparing Effectively for ATA鈥檚 Russian-to-English Certification Exam DESCRIPTION:Get a clear roadmap to ATA certification success in this practical webinar focused on the Russian>English exam\, featuring real test examples\, grading criteria\, and expert strategies to help you pass on the first try.\nInterested in ATA certification but don鈥檛 know where to start? This webinar will help you prepare for the exam\, using examples from actual Russian>English ATA exams and practice tests. We will cover the format of the exam\, including what online resources are allowed\, so you know what to expect on the day of the exam. We will take advantage of the resources made available by the Certification Program to delve into the skills and knowledge the exam is testing\, with an in-depth look at the rubric and error categories used by graders to assess each candidate鈥檚 translation. We will examine examples of errors made on past exams to highlight common difficulties candidates face on the exam and discuss effective ways of preparing to overcome these challenges and increase your chances of passing on the first try. By the end\, you will have an understanding of what ATA graders are looking for. \nThis webinar will be most useful to candidates looking to take the Russian>English and English>Russian exams\, but can also provide valuable insight to any potential exam candidate with a working knowledge of Russian. \nBy attending this webinar\, you will:\n\nUnderstand the format of ATA鈥檚 certification exam and which online resources are permitted.\nExplore how the exam is graded and why grading criteria matter.\nIdentify common errors candidates make and how to avoid them.\nPractice effectively to assess your readiness and strengthen areas of weakness.\nApply targeted strategies to improve performance and increase your chances of passing on the first try.\n\nAbout the Presenter\nEugenia Tietz-Sokolskaya\, CT\, is an ATA-certified Russian>English translator and a grader for ATA鈥檚 Certification Program. In 2016\, she helped start the Slavic Languages Division鈥檚 online ATA exam practice group\, which ran for six years and produced numerous successful exam candidates. She has run several workshops on ATA鈥檚 certification exam for her local ATA chapter\, the Delaware Valley Translators Association. Eugenia has an MA in translation from Kent State University and works as a freelance translator\, primarily in immigration\, academics\, and journalism. URL:/event/preparing-effectively-for-atas-russian-to-english-certification-exam/ CATEGORIES:Certification Exam,Grow Your Career,Specialization,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/05/Preparing-Effectively-for-ATAs-Russian-to-English-Certification-Exam-scaled-e1747176046934.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250731 DTEND;VALUE=DATE:20250801 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20210323T151435Z LAST-MODIFIED:20241218T155106Z UID:27347-1753920000-1754006399@www.atanet.org SUMMARY:Student Translation Award: Submission Deadline DESCRIPTION:ATA awards a grant-in-aid to a student for a literary or sci-tech translation or translation-related project. The project\, which may be derived from any facet of translation studies\, should result in a project with post-grant applicability\, such as a publication\, a conference presentation\, or teaching materials. Computerized materials are ineligible\, as are dissertations and theses. Translations must be from a foreign language INTO ENGLISH. Previously untranslated works are preferred. URL:/event/student-translation-award-submission-deadline/2025-07-31/ CATEGORIES:Newcomers,Translation ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250731 DTEND;VALUE=DATE:20250801 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20220126T163221Z LAST-MODIFIED:20220126T163221Z UID:27348-1753920000-1754006399@www.atanet.org SUMMARY:School Outreach Contest Deadline DESCRIPTION:Share your passion with the next generation and you could win a free registration to the ATA Annual Conference.\nATA鈥檚 School Outreach Program encourages professional translators and interpreters to visit classrooms鈥攊n person or virtually\, anywhere in the world\, to any age group鈥攁nd share their passion for language with students. We make it easy by offering presentation materials\, tips\, photos\, and stories! \nSubmit your story and photo by July 31! URL:/event/school-outreach-contest-deadline-2/2025-07-31/ CATEGORIES:ATA Membership,Educators and Trainers,Free for Members ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2021/11/school-outreach-2021-e1643070714545.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250809 DTEND;VALUE=DATE:20250811 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250228T152858Z LAST-MODIFIED:20250514T231152Z UID:49487-1754697600-1754870399@www.atanet.org SUMMARY:Board of Directors Meeting DESCRIPTION:The ATA Board of Directors meets four times a year to establish policy\, develop goals and objectives\, and oversee ATA鈥檚 finances.聽Get to know ATA鈥檚 Board of Directors. \nWant to attend this meeting?\nThis Board of Directors Meeting will be held virtually. All ATA members are invited to attend. Email your name and membership number to boardmeeting@atanet.org with the subject line Request to Attend the ATA Board Meeting. \nLearn how a Board meeting works\nListen to The ATA Podcast:聽Inside the ATA Board Room for a look at what happens. URL:/event/board-of-directors-meeting-15/ CATEGORIES:ATA Membership ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/02/board-meeting-may-2025-scaled-e1747264251644.jpg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/Denver:20250809T130000 DTEND;TZID=America/Denver:20250809T160000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20240814T053655Z LAST-MODIFIED:20250508T205237Z UID:42958-1754744400-1754755200@www.atanet.org SUMMARY:Certification Exam: In-Person DESCRIPTION:ATA Membership Required\nYou must be an ATA member to register for the ATA Certification exam. ATA membership is not refundable. \nJoin ATA \nNote: Exams sell out quickly and there is no guarantee space will be available by the time your membership is processed. \n聽 \nRegistration Deadline:\nThe deadline to register for this exam is July 9\, 2025. \n聽 \nRegistration Fee: $525\nRegister Now! \n聽 \nSoftware & Hardware Requirements:\nThere are specific software and hardware requirements for the in-person and online exams. Before you register\, make sure you have everything you need and you know what to expect. See all requirements and restrictions. URL:/event/certification-exam-in-person-22/ LOCATION:Albuquerque\, NM\, Alburquerque\, NM\, United States CATEGORIES:Certification Exam ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2024/08/certification-exam-in-person-scaled-e1746631029730.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250821T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250821T140000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250513T222114Z LAST-MODIFIED:20250514T225955Z UID:51188-1755777600-1755784800@www.atanet.org SUMMARY:From Securitization to Tokenization: What FinTech Translators Need to Know DESCRIPTION:Gain the knowledge you need to confidently translate and interpret the language of tokenization\, a fast-growing area reshaping financial markets and redefining key concepts in structured finance.\nAs financial systems embrace blockchain technology\, translators and interpreters are increasingly expected to navigate the evolving language of fintech. This webinar is designed to give you a practical understanding of tokenization鈥攈ow it differs from traditional securitization and what that means for the documents\, terminology\, and concepts you encounter in financial and technical translation. \nOver the course of two hours\, we鈥檒l break down the fundamentals of both securitization and tokenization\, showing how blockchain and smart contracts are changing the structure\, regulation\, and communication of financial products. You鈥檒l learn what terms are used\, how to approach source materials\, and what emerging trends are shaping client expectations. \nWith real-world examples and a focus on accuracy and clarity\, we鈥檒l explore the growing role of blockchain in finance\, focusing on practical aspects relevant to translators\, such as new terminology\, document types\, and industry trends. \nBy the end of this webinar\, you鈥檒l walk away with a stronger grasp of key fintech concepts and greater confidence in handling specialized content in your professional practice. \nBy attending this webinar\, you will:\n\nUnderstand the core principles of securitization and tokenization to confidently translate complex financial texts related to structured finance and digital assets.\nLearn how blockchain and fintech are transforming financial language to ensure accurate\, current translations in a fast-evolving industry.\nGain insights into emerging trends in digital finance to position yourself as a specialized translator in high-demand areas such as DeFi and tokenized assets.\n\nAbout the Presenter\nSilvana Debonis is an English>Spanish financial and legal translator with over 25 years of experience working with major corporations and international organizations. She teaches in the Translation Program at Universidad Cat贸lica Argentina\, and has been an online instructor in commercial and financial translation at New York University and the Association of Sworn Translators of Buenos Aires for 17 years. She has authored a finance and tax glossary\, co-authored a commercial law dictionary (Thomson Reuters)\, and provided specialized English training for legal and accounting professionals. A frequent speaker at ATA Annual Conferences\, she presents on financial and legal translation and terminology. URL:/event/from-securitization-to-tokenization-what-fintech-translators-need-to-know/ CATEGORIES:Grow Your Career,Specialization,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/05/From-Securitization-to-Tokenization-What-FinTech-Translators-Need-to-Know-scaled-e1747174261186.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250826T200000 DTEND;TZID=America/New_York:20250826T210000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250318T191138Z LAST-MODIFIED:20250318T200646Z UID:49998-1756238400-1756242000@www.atanet.org SUMMARY:Virtual Brainstorm Networking DESCRIPTION:Find solutions and make connections during this networking event for translators and interpreters.\nJoin your colleagues for this fun\, fast-paced hour of solving common business challenges in small teams. Attend this virtual networking event to meet new people\, learn new skills\, and expand your support network\, while sharing your own experiences. Don鈥檛 miss it! \nRegistration is free and open to ATA members only. Due to the interactive nature of this event\, it will not be recorded. \nThis event is hosted by ATA鈥檚 Business Practices Education Committee. URL:/event/virtual-brainstorm-networking-10/ CATEGORIES:Business Strategies,Free for Members,Grow Your Career ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/01/Virtual-Brainstorm-Networking-scaled-e1742325493522.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250903T173000 DTEND;TZID=America/New_York:20250903T183000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250307T171724Z LAST-MODIFIED:20250331T183310Z UID:49700-1756920600-1756924200@www.atanet.org SUMMARY:ATA Member Benefits Meet-Up DESCRIPTION:Learn all about the benefits of ATA membership!\nWhether you are considering joining ATA as a new member or are a longtime member needing a refresher on all the benefits ATA has to offer\, this free event is for you. \nATA is continuously working to add more benefits for our members. There are so many benefits that even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer. Find out what you鈥檝e been missing! \nDuring this FREE\, fun\, and interactive event\, learn how to access your ATA member benefits and services\, or just catch up on what鈥檚 new and get live answers to your questions from ATA鈥檚 Membership Committee. \nUnable to attend?\nAdditional meet-ups will be scheduled throughout the year. This event will not be recorded. URL:/event/ata-member-benefits-meet-up-9/ CATEGORIES:ATA Membership,Free for Members,Networking,Newcomers ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2019/11/ata_banner_home-membership-e1673974905885.jpg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250904 DTEND;VALUE=DATE:20250907 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20241118T235853Z LAST-MODIFIED:20241118T235853Z UID:47119-1756944000-1757203199@www.atanet.org SUMMARY:XXIII FIT Congress DESCRIPTION:As a service to members\, ATA provides information about non-ATA events that serve the translation and interpreting community. Inclusion in ATA鈥檚 event calendar does not imply affiliation with or endorsement by ATA. URL:/event/xxiii-fit-congress/ END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20250904T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20250904T124500 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250425T015107Z LAST-MODIFIED:20250425T183804Z UID:50730-1756987200-1756989900@www.atanet.org SUMMARY:Planning a Book Translation DESCRIPTION:Are you a literary translator\, or are you hoping to break into literary translation? Learn how to look out for yourself and impress your client.\nFor freelancers taking on book-length translations\, good planning is critical. By setting up a detailed timeline and clear expectations from the start\, you can look out for future you and deliver your best work. This webinar will cover the data you should be considering as you build your schedule\, how to make the work fit alongside your existing obligations\, questions you should ask the client\, and potential pitfalls to watch for. \nIn this webinar\, you will begin learning how to:\n\nMake a plan that is realistic and achievable by using your data and setting clear intentions.\nAsk the right questions before and during the project to avoid problems.\nStick to your carefully crafted plans. (This is no small feat when timelines are long!)\n\nAbout the Presenter\nLaurie Bennett is a Canadian certified French-to-English freelance translator with a background in agricultural engineering. Nine of her book translations (nonfiction work about regenerative farming\, rock climbing\, and true crime) have been published to date. Four more are on the way\, to be released in 2025 and 2026 by repeat clients with whom she has built lasting relationships. A member of ATA鈥檚 Business Practices Education Committee\, she strives to share tools and experience with colleagues so that鈥攖ogether鈥攖hey can build sustainable and fulfilling freelance businesses. URL:/event/planning-a-book-translation/ CATEGORIES:Business Strategies,Free for Members,Specialization,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/04/Planning-a-Book-Translation-scaled-e1745545578243.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20250925 DTEND;VALUE=DATE:20250928 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20241115T211513Z LAST-MODIFIED:20241115T211513Z UID:47030-1758758400-1759017599@www.atanet.org SUMMARY:NCIHC 2025 Language Access Congress DESCRIPTION:As a service to members\, ATA provides information about non-ATA events that serve the translation and interpreting community. Inclusion in ATA鈥檚 event calendar does not imply affiliation with or endorsement by ATA. URL:/event/ncihc-2025-language-access-congress/ END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20251022 DTEND;VALUE=DATE:20251026 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250121T194108Z LAST-MODIFIED:20250121T194531Z UID:48536-1761091200-1761436799@www.atanet.org SUMMARY:ATA 66th Annual Conference DESCRIPTION:Celebrate your passion and profession at ATA66!\nDedicated translators and interpreters come from all over the world to share their unique experiences while building relationships in a supportive and generous community. They come to invest in themselves and their future as professional language services providers. \nCelebrate with 1\,200 translators and interpreters from over 60 countries who love what they do\, just like you! \nATA 66th Annual Conference\nOctober 22-25\, 2025 | Boston\, Massachusetts \nLearn More URL:/event/ata-66th-annual-conference/ LOCATION:Westin Boston Seaport Hotel\, 425 Summer Street\, Boston\, MA\, 02210\, United States CATEGORIES:ATA Conference,ATA Membership,Business Strategies,Educators and Trainers,Grow Your Career,Interpreting,Newcomers,Specialization,Tools and Technology,Translation ATTACH;FMTTYPE=image/png:/wp-content/uploads/2025/01/ata66-featured-image-1.png ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20251025 DTEND;VALUE=DATE:20251027 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250228T153553Z LAST-MODIFIED:20250514T231225Z UID:49489-1761350400-1761523199@www.atanet.org SUMMARY:Board of Directors Meeting DESCRIPTION:The ATA Board of Directors meets four times a year to establish policy\, develop goals and objectives\, and oversee ATA鈥檚 finances.聽Get to know ATA鈥檚 Board of Directors. \nWant to attend this meeting?\nThis Board of Directors Meeting will be held in Boston\, Massachusetts. All ATA members are invited to attend. Email your name and membership number to boardmeeting@atanet.org with the subject line Request to Attend the ATA Board Meeting. \nLearn how a Board meeting works\nListen to The ATA Podcast:聽Inside the ATA Board Room for a look at what happens. URL:/event/board-of-directors-meeting-16/ LOCATION:Westin Boston Seaport Hotel\, 425 Summer Street\, Boston\, MA\, 02210\, United States CATEGORIES:ATA Membership ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/02/board-meeting-may-2025-scaled-e1747264251644.jpg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20251113T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20251113T124500 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250424T195430Z LAST-MODIFIED:20250425T183548Z UID:50719-1763035200-1763037900@www.atanet.org SUMMARY:Business Questions We All Have DESCRIPTION:There are some business questions we all keep asking. Learn how to get answers.\nAs freelance language professionals\, we often feel highly confident in our language skills but less comfortable with the business side of a language career. ATA鈥檚 Business Practices Online Community exists so we can share questions\, concerns\, answers\, and support. Find out what questions keep getting asked in the community 鈥 and how you can join and take advantage of the community鈥檚 collective wisdom. \nIn this webinar\, you will:\n\nLearn what the Business Practices Online Community is and what it does.\nReview the top queries submitted over the course of the community鈥檚 history.\nFind out about resources you can use to deal with some of the issues brought up in the community.\nLearn how to join and contribute to the Business Practices Community.\n\nAbout the Presenter\nDanielle Maxson\, CT\, is an ATA-certified Portuguese-to-English and Spanish-to-English translator. She has been translating since 2009 and specializes in medical translation with a focus on patient records. She also has experience teaching Spanish and working as a medical interpreter\, both on-site and over the phone. Danielle joined ATA鈥檚 Business Practices Education Committee in 2014 and has chaired the committee since 2021. She has presented at several ATA conferences\, and her written work has appeared in the Spanish and Medical Division newsletters\, The ATA Chronicle\, and on the Next Level blog. URL:/event/business-questions-we-all-have/ CATEGORIES:Business Strategies,Free for Members ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/04/Business-Questions-We-All-Have-scaled-e1745523600999.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20251202T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20251202T124500 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250425T012958Z LAST-MODIFIED:20250425T183658Z UID:50724-1764676800-1764679500@www.atanet.org SUMMARY:Everything You Need to Know about ATA鈥檚 Mastermind Program DESCRIPTION:Discover the benefits of ATA鈥檚 Mastermind Program and learn how peer-based\, small team mentoring can serve your business needs.\nMastermind groups use a peer-based mentoring concept in which individuals form small teams to learn from each other for personal and professional growth. Each year\, ATA鈥檚 Mastermind Program connects members from various fields and language pairs for the purpose of holding virtual discussions on specific topics. Instead of a teacher presenting content\, group members hold each other accountable for achieving specific goals. Every meeting follows a defined outline\, which helps to share time fairly and ensures equal speaking time for all attendees. \nIn this webinar\, you will:\n\nGet an overview of the program structure.\nLearn about the different roles of program participants.\nUnderstand what it takes to get the greatest benefit from the program offer.\nHear how past participants have used the groups.\nFind out how to apply for participation in the program.\n\nAbout the Presenter\nDorothee Racette has been a full-time freelance German<>English translator for over 25 years and served as president of ATA from 2011 to 2013. She established her own coaching business in 2014 to help individuals and organizations solve problems related to workflow and time management. As a certified productivity coach (CPC)\, she now divides her time between translating and coaching. Dorothee presented the Back to Business Basics webinar series for ATA in 2022/23 and is a frequent contributor to professional publications. URL:/event/everything-you-need-to-know-about-atas-mastermind-program/ CATEGORIES:Business Strategies,Free for Members,Networking ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2025/04/Everything-You-Need-to-Know-about-ATAs-Mastermind-Program-scaled-e1745544233430.jpeg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/New_York:20251206T140000 DTEND;TZID=America/New_York:20251206T150000 DTSTAMP:20250520T140910 CREATED:20250307T171827Z LAST-MODIFIED:20250331T183210Z UID:49701-1765029600-1765033200@www.atanet.org SUMMARY:ATA Member Benefits Meet-Up DESCRIPTION:Learn all about the benefits of ATA membership!\nWhether you are considering joining ATA as a new member or are a longtime member needing a refresher on all the benefits ATA has to offer\, this free event is for you. \nATA is continuously working to add more benefits for our members. There are so many benefits that even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer. Find out what you鈥檝e been missing! \nDuring this FREE\, fun\, and interactive event\, learn how to access your ATA member benefits and services\, or just catch up on what鈥檚 new and get live answers to your questions from ATA鈥檚 Membership Committee. \nUnable to attend?\nAdditional meet-ups will be scheduled throughout the year. This event will not be recorded. URL:/event/ata-member-benefits-meet-up-10/ CATEGORIES:ATA Membership,Free for Members,Networking,Newcomers ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:/wp-content/uploads/2019/11/ata_banner_home-membership-e1673974905885.jpg ORGANIZER;CN="好色TV":MAILTO:ata@atanet.org END:VEVENT END:VCALENDAR